1
00:00:12,212 --> 00:00:15,281
♪

2
00:00:20,286 --> 00:00:23,222
♪ My mother, be comforted, ♪

3
00:00:23,255 --> 00:00:28,194
♪ To this poor heart. ♪

4
00:00:28,227 --> 00:00:31,330
♪ I won't have to cry anymore, ♪

5
00:00:31,364 --> 00:00:35,234
♪ The blows of his betrayal. ♪

6
00:00:35,268 --> 00:00:36,936
♪ They have taken me prisoner
of suffering. ♪

7
00:00:36,970 --> 00:00:39,872
Alma: Diego, ours
finished.

8
00:00:39,906 --> 00:00:42,242
♪ But she has to pay, ♪

9
00:00:42,275 --> 00:00:47,480
♪ And before your feet
goes my oath. ♪

10
00:00:47,513 --> 00:00:49,014
[Shot]
Santiago: Diego!

11
00:00:49,048 --> 00:00:53,018
♪ All this blood
that is spilling. ♪

12
00:00:53,052 --> 00:00:54,254
I'm going to find her,

13
00:00:56,289 --> 00:00:58,458
and I'm going to do
let him pay for this.

14
00:00:58,491 --> 00:00:59,726
♪ Have compassion. ♪

15
00:00:59,759 --> 00:01:01,260
I swear to you.

16
00:01:01,293 --> 00:01:03,229
♪ And now it's your turn to pay. ♪

17
00:01:03,262 --> 00:01:05,731
- It is a family jewel,
There are only two alike.

18
00:01:05,765 --> 00:01:09,735
♪ The price of his evil. ♪

19
00:01:09,768 --> 00:01:13,206
Andrea: Do you really believe
that I am guilty?

20
00:01:13,239 --> 00:01:15,108
♪ He has to confront us. ♪

21
00:01:15,141 --> 00:01:17,143
Santiago: Allow me.
Andrea: Let go of me, ah!

22
00:01:17,176 --> 00:01:21,180
♪ And now it's your turn to know, ♪

23
00:01:21,214 --> 00:01:25,351
♪ What it is
let the heart cry. ♪

24
00:01:25,384 --> 00:01:28,654
♪ Now it's your turn to lose, ♪

25
00:01:28,687 --> 00:01:33,526
♪ And suffer just like me. ♪

26
00:01:34,594 --> 00:01:37,797
- So it was Alma.

27
00:01:37,831 --> 00:01:41,267
because that Sheila
He showed up there at the lake.

28
00:01:41,300 --> 00:01:44,403
And it turns out that, on the contrary.

29
00:01:44,436 --> 00:01:48,875
It seems that Cupid is casting
arrows everywhere.

30
00:01:48,908 --> 00:01:52,211
- Wow, yes, that Cupid.

31
00:01:52,245 --> 00:01:53,980
And with what they hurt
his arrows.

32
00:01:56,082 --> 00:01:58,851
- Blessed are you
who has a love

33
00:01:58,884 --> 00:02:03,989
Oh, and then what a sweetheart,
with those muscles.

34
00:02:04,023 --> 00:02:08,861
As they say now
the girls, papucho.

35
00:02:08,894 --> 00:02:11,998
- Oh, Mrs. Silvia, well,
who thinks he is my love?

36
00:02:12,031 --> 00:02:17,403
- Hmm. Oh, not coffee.
We're not going to sleep with it.

37
00:02:17,437 --> 00:02:22,375
Oh, well, look.
Look, Macarena, hmm?

38
00:02:22,408 --> 00:02:24,043
Don't do it.

39
00:02:26,679 --> 00:02:33,620
If we already know that you and Justo
They loved each other a lot years ago.

40
00:02:35,788 --> 00:02:40,492
and then you
He recommended it to Santiago...

41
00:02:40,526 --> 00:02:42,928
and that's why he came here.

42
00:02:42,962 --> 00:02:45,898
- Well, the truth is that Justo
He is a very prepared man.

43
00:02:45,932 --> 00:02:48,367
It's from the countryside, but,
but very prepared.

44
00:02:48,401 --> 00:02:52,405
That's why it's here.
- Mmm-hmm. Yes.

45
00:02:52,438 --> 00:02:55,307
I also have
my illusions, look.

46
00:02:55,340 --> 00:02:57,776
Health.
Macarena: Cheers.

47
00:02:57,810 --> 00:03:00,213
- Justo Romero, please,

48
00:03:00,246 --> 00:03:03,116
don't continue
as an accomplice with Santiago.

49
00:03:03,149 --> 00:03:06,319
Andrea does not deserve to be continued
sleeping with Sheila.

50
00:03:08,487 --> 00:03:10,590
- Sir, what...

51
00:03:10,623 --> 00:03:13,225
Let this remain
between you and me.

52
00:03:13,258 --> 00:03:14,360
Do I have your word?

53
00:03:16,930 --> 00:03:18,264
- Absolutely.

54
00:03:20,633 --> 00:03:21,801
Tell me what happened.

55
00:03:26,406 --> 00:03:29,408
- So you remember
a lot of him.

56
00:03:29,442 --> 00:03:31,344
Well, he also from you,

57
00:03:31,377 --> 00:03:34,747
because when he speaks he says
who calls him a man.

58
00:03:34,780 --> 00:03:36,248
- Oh.
- Not a boy, huh?

59
00:03:36,282 --> 00:03:37,983
A man.

60
00:03:38,016 --> 00:03:39,451
- Oh, really?
- Mmm-hmm.

61
00:03:39,485 --> 00:03:42,855
- Oh, what more would I like.

62
00:03:42,889 --> 00:03:46,926
Look, I'd rather it be
ten years older than me,

63
00:03:46,959 --> 00:03:48,661
ten years younger.

64
00:03:52,932 --> 00:03:56,469
but dream
It doesn't cost anything, right?

65
00:03:56,502 --> 00:03:59,072
- No.

66
00:03:59,105 --> 00:04:00,672
It doesn't cost anything.

67
00:04:00,706 --> 00:04:04,743
- Did you know?
I love you as always.

68
00:04:04,777 --> 00:04:06,979
Why don't we go in?
good and pretty?

69
00:04:07,013 --> 00:04:10,249
[♪♪♪]

70
00:04:10,282 --> 00:04:13,820
- Macarena? Macarena...

71
00:04:13,853 --> 00:04:16,189
Where were you?

72
00:04:16,222 --> 00:04:19,025
- No, where were you?

73
00:04:19,058 --> 00:04:20,493
- Health.

74
00:04:20,526 --> 00:04:21,561
- Health.

75
00:04:25,397 --> 00:04:27,366
Macarena: Oh, Santiago.

76
00:04:27,400 --> 00:04:29,902
If you only knew how much I love you.

77
00:04:29,936 --> 00:04:33,473
[♪♪♪]

78
00:04:33,506 --> 00:04:34,941
- You spoke
of some photographs

79
00:04:34,974 --> 00:04:38,077
and I didn't know about that
absolutely nothing.

80
00:04:38,110 --> 00:04:41,047
But it is true that Santiago
He was with Sheila that night.

81
00:04:41,080 --> 00:04:42,382
He didn't do it of his own free will,

82
00:04:42,415 --> 00:04:44,617
he did it because
They gave him a drug.

83
00:04:44,650 --> 00:04:46,419
I was crazy,
I couldn't even reason.

84
00:04:49,322 --> 00:04:50,556
- I swear to you...

85
00:04:50,589 --> 00:04:53,192
I swear I don't know
What am I doing here?

86
00:04:53,225 --> 00:04:55,661
- Are you sure
What was he high on?

87
00:04:55,694 --> 00:04:58,264
- Yes, yes, sir, totally.
I didn't even know what I was doing.

88
00:04:58,297 --> 00:05:00,499
I confused the faces,
the situations.

89
00:05:00,533 --> 00:05:02,134
I had no idea
from where it was.

90
00:05:02,168 --> 00:05:05,070
I had to get him out of there
and bring him to bathe

91
00:05:05,103 --> 00:05:06,905
and, well, thus, try
that he went to the inn.

92
00:05:06,939 --> 00:05:08,307
He couldn't even go.

93
00:05:08,340 --> 00:05:10,342
- Do you also give me
your word as a man

94
00:05:10,376 --> 00:05:12,344
that it is true
what are you telling me?

95
00:05:12,378 --> 00:05:15,014
- Yes, yes, that's right.
My word as a man.

96
00:05:15,047 --> 00:05:16,549
And I hold it anywhere.

97
00:05:24,523 --> 00:05:26,058
[gasps]

98
00:05:26,091 --> 00:05:28,828
- Soul. Soul, what's wrong with you?

99
00:05:28,861 --> 00:05:30,229
- No no.
- That? Are you dizzy?

100
00:05:30,262 --> 00:05:32,832
That? What's the matter?
Come, come, come.

101
00:05:32,865 --> 00:05:34,366
Peaceful. Come.

102
00:05:34,400 --> 00:05:36,235
- Oh, yeah.
I'm fine, I'm fine.

103
00:05:36,268 --> 00:05:38,237
- Are you sure?
- Yes, sure.

104
00:05:38,271 --> 00:05:43,476
- I'm going to cover you up, wait for me.
- Oh. It's tiredness, my love.

105
00:05:43,509 --> 00:05:47,647
I'm fine,
Don't worry, really.

106
00:05:47,680 --> 00:05:51,016
Oh, my love. How cute you are.

107
00:05:51,050 --> 00:05:53,719
How I like it
that you treat me like this.

108
00:05:53,753 --> 00:05:55,921
- I do it too
for our son.

109
00:05:55,955 --> 00:05:57,589
I think that's it
what has you like this.

110
00:05:57,623 --> 00:06:04,063
- No. No, my son
It gives me strength, you know?

111
00:06:04,096 --> 00:06:08,800
To be able to endure, oh,
all this that is happening to me.

112
00:06:08,834 --> 00:06:10,970
I'm terrified,
Juan Pablo, terrified,

113
00:06:11,003 --> 00:06:15,007
that my aunt is ill and,
and what may happen.

114
00:06:15,040 --> 00:06:16,108
- Peaceful.

115
00:06:16,142 --> 00:06:18,677
Look, what is
What's happening is that my mom

116
00:06:18,711 --> 00:06:20,846
doesn't let you separate
not a single moment of her

117
00:06:20,880 --> 00:06:22,414
and that is not doing you good.

118
00:06:22,447 --> 00:06:25,484
- But I want to be
there, I want to accompany her.

119
00:06:25,517 --> 00:06:28,887
- Sleep.
- Oh.

120
00:06:28,921 --> 00:06:34,093
[♪♪♪]

121
00:06:34,127 --> 00:06:35,127
[Birds chirp]

122
00:06:35,161 --> 00:06:38,430
[Rooster crows]

123
00:06:38,464 --> 00:06:41,233
[barking]

124
00:06:41,267 --> 00:06:45,171
[♪♪♪]

125
00:06:45,204 --> 00:06:48,274
- Godmother, what are you doing?
out here so early?

126
00:06:50,943 --> 00:06:52,278
- Here, daughter.

127
00:06:55,047 --> 00:06:56,182
Living.

128
00:06:58,684 --> 00:06:59,852
Suffering

129
00:07:02,188 --> 00:07:04,157
sometimes I feel
that I'm going to delete myself.

130
00:07:06,392 --> 00:07:09,162
- I felt her spinning
in bed all night.

131
00:07:13,032 --> 00:07:14,967
- Well yes.

132
00:07:15,000 --> 00:07:16,869
It's just that sometimes
loneliness hurts.

133
00:07:18,838 --> 00:07:20,739
- Yes, that hurts.

134
00:07:20,773 --> 00:07:24,377
Sometimes you feel like having
to someone who loves us,

135
00:07:24,410 --> 00:07:27,480
as well as Mrs. Andrea
has Mr. Santiago.

136
00:07:31,316 --> 00:07:32,718
Hey, but Mr. Santiago

137
00:07:32,751 --> 00:07:35,388
to you too
he loves her very much.

138
00:07:35,421 --> 00:07:37,256
- Clear.

139
00:07:37,289 --> 00:07:40,993
If everyone loves me
well, as a friend.

140
00:07:41,026 --> 00:07:43,328
- Well, I don't know what's wrong with him.
to Mr. Santiago,

141
00:07:43,362 --> 00:07:46,832
but there in the inn he took out
Dr. Mejido to the street.

142
00:07:46,865 --> 00:07:48,967
He claimed you for you.

143
00:07:49,001 --> 00:07:52,404
He almost ate him alive.
- What did he tell you?

144
00:07:52,438 --> 00:07:55,874
- He told him that,
If I bothered her again,

145
00:07:55,908 --> 00:07:58,644
I was going to meet him
really as an enemy.

146
00:07:58,677 --> 00:08:01,113
to leave her alone
because he appreciated her a lot.

147
00:08:03,148 --> 00:08:06,185
- And he said he appreciated me
a lot or that he loved me?

148
00:08:06,218 --> 00:08:09,020
- The truth is, I don't remember.
well as he said, but

149
00:08:09,054 --> 00:08:12,725
he meant that you
It's like family.

150
00:08:12,758 --> 00:08:15,161
That's how he sees you.

151
00:08:15,194 --> 00:08:17,864
- Clear.

152
00:08:17,897 --> 00:08:20,266
I love them too
to them like family.

153
00:08:22,935 --> 00:08:26,873
Lie down, daughter.
It's very early.

154
00:08:26,906 --> 00:08:30,308
Rest. Get in.

155
00:08:30,342 --> 00:08:33,712
- I also love her very much.

156
00:08:33,745 --> 00:08:39,851
♪ Break that glass
and give me your heart. ♪

157
00:08:39,885 --> 00:08:45,724
♪ I'm going to love you.
Let me heal your pain. ♪

158
00:08:45,758 --> 00:08:50,730
♪ Let me shine
all that sad loneliness... ♪

159
00:08:50,763 --> 00:08:51,931
- Oh, Santiago.

160
00:08:54,933 --> 00:08:57,603
How do I get you out of my mind?

161
00:09:03,542 --> 00:09:05,143
- Ah, Esteban.

162
00:09:05,177 --> 00:09:15,221
[♪♪♪]

163
00:09:18,223 --> 00:09:20,426
Wow...

164
00:09:20,459 --> 00:09:23,029
Hmm.
- Soul.

165
00:09:23,062 --> 00:09:25,097
- My love, forgive me.

166
00:09:25,130 --> 00:09:27,500
Oh, I didn't know you were here.

167
00:09:27,533 --> 00:09:29,035
- You fell asleep.

168
00:09:29,068 --> 00:09:31,903
I didn't want my mom
I will call you for some reason.

169
00:09:31,937 --> 00:09:34,406
- Hmm. How cute you are,
my love

170
00:09:34,440 --> 00:09:37,476
- Well, I don't think so.
I have given you love

171
00:09:37,510 --> 00:09:41,413
that you deserve.
- Don't say that.

172
00:09:41,447 --> 00:09:44,016
What a beautiful sunrise, right?

173
00:09:44,050 --> 00:09:45,684
Like you and me
we have never been

174
00:09:45,718 --> 00:09:49,121
in a bed together,
lying down, right?

175
00:09:49,154 --> 00:09:52,891
- Well, if you don't remember,
You are expecting my child.

176
00:09:52,925 --> 00:09:55,494
- Oh, well,
but I mean...

177
00:09:55,528 --> 00:09:59,398
That is, to fall asleep like this,
so cute, like,

178
00:09:59,431 --> 00:10:02,668
like what we are doing
to be, as husbands.

179
00:10:02,701 --> 00:10:04,436
Hmm?

180
00:10:04,469 --> 00:10:07,806
- Well, I only ask
May God save my mother.

181
00:10:07,839 --> 00:10:12,611
Let my dad come home.
May they be well now.

182
00:10:12,644 --> 00:10:14,246
So that you and I
we can be happy.

183
00:10:14,279 --> 00:10:15,314
- Yes.

184
00:10:18,084 --> 00:10:19,585
- Good morning.

185
00:10:19,618 --> 00:10:22,387
- Good morning, Mrs. Isabel.
Isabel: How did you wake up?

186
00:10:22,421 --> 00:10:23,555
Hey, how can I help you?

187
00:10:23,589 --> 00:10:25,324
- No, no, no,
Not at all, Mrs. Isabel.

188
00:10:25,357 --> 00:10:28,627
You calm down, stop that
There are these little girls.

189
00:10:28,660 --> 00:10:30,963
[Giggles]
- Oh, by the way, and Macarena?

190
00:10:30,996 --> 00:10:32,298
- Oh, go out there.

191
00:10:32,331 --> 00:10:34,600
From early on,
than watering the plants

192
00:10:34,633 --> 00:10:36,902
and feeding him
to the chickens.

193
00:10:36,935 --> 00:10:38,670
Who knows what's wrong, but

194
00:10:38,703 --> 00:10:42,408
is doing things
to feel alive.

195
00:10:42,441 --> 00:10:43,743
- Well yes, poor thing.

196
00:10:43,776 --> 00:10:45,510
It is that, with the blow
that they hit him in the head...

197
00:10:45,544 --> 00:10:50,315
[♪♪♪]

198
00:10:50,349 --> 00:10:53,385
Why are they looking like this?
Is there something I don't know?

199
00:10:53,418 --> 00:10:57,356
- Well, they say that the doctor
Mejido hit Macarena

200
00:10:57,389 --> 00:11:02,728
and, therefore, Mr. Santiago
He went very angry to see him.

201
00:11:02,761 --> 00:11:06,532
♪ Let him suffer, like me... ♪

202
00:11:13,939 --> 00:11:16,174
- Daughter, please.

203
00:11:16,208 --> 00:11:20,045
Mrs. Isabel, you should not
to pay attention to those things.

204
00:11:20,078 --> 00:11:22,648
You pretend
that that man has already died,

205
00:11:22,681 --> 00:11:23,949
that no longer exists.

206
00:11:23,982 --> 00:11:26,152
- Oh, and if not,
that Santiago is going to kill him

207
00:11:26,185 --> 00:11:27,419
if it continues
messing with Macarena.

208
00:11:27,452 --> 00:11:28,821
- But, but it is
that I don't understand.

209
00:11:28,854 --> 00:11:30,489
What has Macarena done to him?

210
00:11:30,522 --> 00:11:32,658
Why do you hate us
to all women?

211
00:11:32,691 --> 00:11:34,093
What have we done to him?

212
00:11:34,126 --> 00:11:36,628
- Me, from what I have given myself
account is that he is angrier

213
00:11:36,662 --> 00:11:39,131
with women
who have not had children.

214
00:11:41,767 --> 00:11:43,635
- Ah, well...

215
00:11:43,669 --> 00:11:46,571
No, I had not
never thought about that.

216
00:11:46,605 --> 00:11:48,640
- Oh, Mrs. Isabel.

217
00:11:48,673 --> 00:11:52,311
I'm very sad to say it,
but, look,

218
00:11:52,344 --> 00:11:57,516
you who have not been able to give him
children and abuses her, right?

219
00:11:57,549 --> 00:11:59,819
Macarena neither
He has kids.

220
00:11:59,852 --> 00:12:02,688
Don't you think
much coincidence?

221
00:12:02,721 --> 00:12:05,624
- I think it works
also mistreating little girls

222
00:12:05,657 --> 00:12:07,927
because they don't have children.

223
00:12:07,960 --> 00:12:09,461
That must be why.

224
00:12:09,495 --> 00:12:15,267
[♪♪♪]

225
00:12:15,300 --> 00:12:18,503
- Truly, doctor,
Don't get into trouble anymore.

226
00:12:18,537 --> 00:12:20,205
This is Miss Sheila.
he's saying

227
00:12:20,239 --> 00:12:21,373
who has him as a witness.

228
00:12:21,406 --> 00:12:22,975
Which is that, according to,
you saw him run away

229
00:12:23,008 --> 00:12:24,342
Just the night
that they wanted to rape her.

230
00:12:24,376 --> 00:12:26,311
- Yes, yes, I know.

231
00:12:26,345 --> 00:12:27,579
But it will give
nice to sink

232
00:12:27,612 --> 00:12:29,414
to that idiot again
in jail.

233
00:12:29,447 --> 00:12:31,683
- Look, more than anything, I just
I'm going to tell you one thing:

234
00:12:31,717 --> 00:12:33,552
He just came out of the dairy
before serving sentence

235
00:12:33,585 --> 00:12:36,721
and it was for good behavior.
He doesn't look for anger from anyone.

236
00:12:36,755 --> 00:12:38,223
Furthermore, he knows that it is
of strong character.

237
00:12:38,256 --> 00:12:41,159
If they look for it, they find it.
Why are you going against him?

238
00:12:41,193 --> 00:12:43,095
- He who seeks it,
finds it.

239
00:12:47,866 --> 00:12:49,534
And who do you believe
What are they going to believe him more?

240
00:12:49,568 --> 00:12:51,236
Him or me?

241
00:12:51,269 --> 00:12:53,438
- Just start thinking.

242
00:12:53,471 --> 00:12:56,408
The whole town knows that you
He is drowned in the bottle.

243
00:12:56,441 --> 00:12:58,376
The old ones support each other
in Mrs. Isabel.

244
00:12:58,410 --> 00:12:59,645
And then, Macarena,
which is re-enthrone,

245
00:12:59,678 --> 00:13:01,079
is on Justo's side,

246
00:13:01,113 --> 00:13:02,948
just like the boss,
Mrs. Andrea.

247
00:13:02,981 --> 00:13:04,182
What are you shooting for, then?

248
00:13:04,215 --> 00:13:05,684
- Maybe
Sheila give me some money.

249
00:13:05,717 --> 00:13:06,818
- Wow, what do you want it for?

250
00:13:06,852 --> 00:13:08,954
To end up drunk and killing himself?

251
00:13:08,987 --> 00:13:10,389
I tell you
Like friends, doctor.

252
00:13:10,422 --> 00:13:12,658
Don't get with someone
stronger than you.

253
00:13:12,691 --> 00:13:14,059
They are also saying

254
00:13:14,093 --> 00:13:15,895
that Santiago went to threaten him
to the Macarena inn.

255
00:13:17,996 --> 00:13:20,666
- Good morning everyone,
ladies, ladies.

256
00:13:20,699 --> 00:13:21,767
[They speak in unison]
- Good morning.

257
00:13:21,800 --> 00:13:23,168
- Good morning, Don Teodoro.

258
00:13:23,201 --> 00:13:26,238
- Hey, isn't there
news from Querétaro?

259
00:13:26,272 --> 00:13:28,240
Have they not spoken to say
How is my wife doing?

260
00:13:28,273 --> 00:13:30,209
- No, no, sir, not at all.

261
00:13:30,242 --> 00:13:32,044
- Oh, but,
Don Teodoro, don't worry.

262
00:13:32,077 --> 00:13:33,578
If nothing has happened,

263
00:13:33,611 --> 00:13:35,514
Well, I think that's why
They haven't spoken to him.

264
00:13:35,547 --> 00:13:38,149
- Sure.
- Yes, you're right.

265
00:13:38,183 --> 00:13:40,685
The bad news
they know each other right away.

266
00:13:40,719 --> 00:13:42,654
- Good morning.
Theodore: Hello.

267
00:13:42,687 --> 00:13:45,257
Isabel: Good morning, Macarena.

268
00:13:45,291 --> 00:13:48,493
[♪♪♪]

269
00:13:48,526 --> 00:13:50,195
[Laughs]

270
00:13:50,228 --> 00:13:52,897
- Hello, good morning.
- Hello, everyone.

271
00:13:52,931 --> 00:13:54,333
- How are you doing? How delicious it looks.

272
00:13:54,366 --> 00:13:58,970
- That's lovely. Well, so what?
Why do they look at us like that?

273
00:13:59,004 --> 00:14:00,739
What happened?
- As if we had something.

274
00:14:00,772 --> 00:14:03,075
- Well, surely
it will be because we are

275
00:14:03,108 --> 00:14:05,377
very tasty
to see them so happy.

276
00:14:05,411 --> 00:14:09,315
[They speak in unison]
- Yes, we are very happy.

277
00:14:09,348 --> 00:14:10,882
- And well,
here are the places

278
00:14:10,916 --> 00:14:12,618
for the beautiful marriage.

279
00:14:12,651 --> 00:14:14,519
- Let's pass.
- Ah, well, let's sit down.

280
00:14:14,553 --> 00:14:15,855
Isabel: Hopefully all of them.

281
00:14:15,888 --> 00:14:19,424
Juventina: Yes, come on. Come on.
- Permission. Thank you.

282
00:14:19,457 --> 00:14:21,159
- Yes...
- Go on.

283
00:14:21,193 --> 00:14:24,229
- Yes all
marriages were like that,

284
00:14:24,263 --> 00:14:29,335
women so good,
men so faithful...

285
00:14:33,872 --> 00:14:35,607
Andrea: Thank you.

286
00:14:35,640 --> 00:14:38,109
- How did you already know?
about yesterday?

287
00:14:38,143 --> 00:14:39,978
- There were Rosa and Hortensia.

288
00:14:40,012 --> 00:14:42,580
They are saying
that Santiago beat him out.

289
00:14:42,614 --> 00:14:45,183
- So what?
Should I leave town?

290
00:14:45,217 --> 00:14:46,217
Should I swallow the shirt

291
00:14:46,251 --> 00:14:47,953
that they have taken away from me
to my wife?

292
00:14:47,986 --> 00:14:50,823
- Look, they say
that Father Salvador

293
00:14:50,856 --> 00:14:53,292
He is really sick, what does he bring?
a soponcio in the heart.

294
00:14:53,325 --> 00:14:54,959
And they will surely throw him out
blame you.

295
00:14:54,993 --> 00:14:55,994
It's always bothering him

296
00:14:56,028 --> 00:14:57,596
because it helps
to Mrs. Isabel.

297
00:14:57,630 --> 00:14:58,797
- What helps?

298
00:14:58,831 --> 00:15:01,834
who knows
What are those two up to?

299
00:15:01,867 --> 00:15:03,602
- Well, I'll tell you.
as friends.

300
00:15:03,635 --> 00:15:05,403
Think about it. Think about it.

301
00:15:05,437 --> 00:15:07,138
If this comes
to the authorities,

302
00:15:07,171 --> 00:15:09,107
I don't know what will result.

303
00:15:09,141 --> 00:15:11,443
Calm down, doctor. Take care of yourself.

304
00:15:11,477 --> 00:15:16,715
[♪♪♪]

305
00:15:16,748 --> 00:15:19,751
- Oh, sorry,
The sheets stuck to me.

306
00:15:19,785 --> 00:15:22,721
Oh, Macarena, I thank you
much of the talk last night.

307
00:15:22,754 --> 00:15:24,322
It helped me a lot.
- Excellent.

308
00:15:24,356 --> 00:15:26,325
- I slept so well,
that I had some dreams. Mmm...

309
00:15:29,161 --> 00:15:30,395
- What did I do wrong?

310
00:15:30,428 --> 00:15:33,198
If you don't know
what did I dream, huh?

311
00:15:33,231 --> 00:15:36,367
[Laughs]

312
00:15:36,401 --> 00:15:38,670
- Daughter, what are you doing?
with those flowers?

313
00:15:38,704 --> 00:15:41,473
- Ah, this one, they sent them to him
to Mrs. Silvia.

314
00:15:41,506 --> 00:15:44,943
- Oh, are they for me?
Oh, how cute.

315
00:15:44,977 --> 00:15:47,612
They sent me flowers.
From, on whose behalf?

316
00:15:47,646 --> 00:15:49,714
- On behalf
of a very handsome man.

317
00:15:49,748 --> 00:15:52,851
- On behalf
of a very handsome man.

318
00:15:52,884 --> 00:15:54,887
You will forgive me, Teodoro.

319
00:15:54,920 --> 00:15:58,623
But, as you will see,
Esteban keeps thinking about me.

320
00:15:58,656 --> 00:16:03,227
[Laughs]
Please don't look at me like that.

321
00:16:03,261 --> 00:16:05,564
Andrea: Oh, aunt.
- Santiago...

322
00:16:05,597 --> 00:16:09,568
- After we have breakfast,
Can we talk for a while?

323
00:16:09,601 --> 00:16:11,503
- Of course yes,
Don Teodoro.

324
00:16:11,537 --> 00:16:13,939
Juventina Can you bring the rest
of the food, please?

325
00:16:13,972 --> 00:16:15,540
Oh, and it makes me
the flowers in water.

326
00:16:15,573 --> 00:16:17,142
- Of course.
Pass them to me, daughter.

327
00:16:17,175 --> 00:16:18,577
-Are they good?
the chilaquiles?

328
00:16:18,610 --> 00:16:20,311
Santiago: Divine.
- I prepared them.

329
00:16:20,345 --> 00:16:21,946
Santiago: Did you prepare them?
Juventina: Oh, what a liar.

330
00:16:21,980 --> 00:16:26,151
[♪♪♪]

331
00:16:26,184 --> 00:16:29,254
Teodoro: Very good, let it be
found out about Sheila.

332
00:16:31,457 --> 00:16:35,127
♪ Virgin of Solitude... ♪

333
00:16:42,867 --> 00:16:45,637
- Oh, well, I'm leaving.
to have a bite.

334
00:16:45,671 --> 00:16:47,205
- Yes, yes, damn.

335
00:16:47,238 --> 00:16:49,174
- Hmm, see the Macarena,
after the crash

336
00:16:49,207 --> 00:16:51,743
what they gave him
and there he is loading.

337
00:16:51,776 --> 00:16:56,247
- Macarena, wait.
- That?

338
00:16:56,281 --> 00:16:59,618
- Hey, it looks good hooked
with her, right?

339
00:16:59,651 --> 00:17:04,189
- You will say, or what.
And you? What's up with Juve?

340
00:17:04,222 --> 00:17:05,824
- You have to save
the appearances.

341
00:17:05,857 --> 00:17:07,359
she says
that you can't at home

342
00:17:07,392 --> 00:17:09,094
because the patterns
they can realize it.

343
00:17:09,127 --> 00:17:11,663
And now there is Don Teodoro
visiting. What do we do?

344
00:17:11,696 --> 00:17:14,032
- And what does he have?
Don Teodoro is not here.

345
00:17:14,066 --> 00:17:16,201
- Ah, well, I know
that is not there.

346
00:17:16,235 --> 00:17:18,770
- Give me another taquito.
- Oh, wow.

347
00:17:18,803 --> 00:17:21,272
- No, but, well,
The one that is there is Juve.

348
00:17:21,306 --> 00:17:23,108
- Where?
Laborer: Oh, well, back there.

349
00:17:23,141 --> 00:17:26,111
- Now, don't bother anymore, now.
- I'm not bothering.

350
00:17:26,144 --> 00:17:28,446
There it is, look.

351
00:17:28,479 --> 00:17:30,749
- How do you think of
be carrying this?

352
00:17:30,783 --> 00:17:32,350
Do you want it to open to you?
the head wound,

353
00:17:32,383 --> 00:17:33,618
Are your brains coming out?

354
00:17:33,652 --> 00:17:35,019
-Hey, don't be yelling at me like that.

355
00:17:35,053 --> 00:17:37,089
or I'm going to slap you
in front of everyone, slimy.

356
00:17:37,122 --> 00:17:38,357
- Well, that would be nice, huh?

357
00:17:38,390 --> 00:17:40,959
They already think
that we are what we are not.

358
00:17:40,992 --> 00:17:43,061
- That we are what we are not?

359
00:17:43,094 --> 00:17:45,763
- Don't be silly, lovers.

360
00:17:45,797 --> 00:17:47,832
- I am a lover.

361
00:17:47,866 --> 00:17:53,838
Of men like you, so
chivalrous, so, so men.

362
00:17:53,871 --> 00:17:57,443
Look, they're watching us.

363
00:18:02,346 --> 00:18:03,815
- But what are you doing?

364
00:18:03,849 --> 00:18:06,251
[Mutter]

365
00:18:06,284 --> 00:18:08,753
- Let them think
whatever they want.

366
00:18:08,787 --> 00:18:12,056
Let's see, bring it here.
I'm not a little girl, huh?

367
00:18:12,090 --> 00:18:16,461
I can handle this and more.
- Macarena, wait, man.

368
00:18:16,495 --> 00:18:17,795
[screams]
- Oh, oh, oh...

369
00:18:17,829 --> 00:18:19,531
- Well, now, man.
Yeah, it was good.

370
00:18:19,564 --> 00:18:20,966
Finish quickly,
let's go to work.

371
00:18:20,999 --> 00:18:24,369
Come on, hurry up.
Yes, yes, come on, hurry up and eat.

372
00:18:24,402 --> 00:18:27,806
- Let's go to work.
- Give me one more cup.

373
00:18:27,839 --> 00:18:29,274
- I have to go
the people to sue

374
00:18:29,308 --> 00:18:31,576
to the Ávila brothers
because of the sick cattle.

375
00:18:31,609 --> 00:18:33,277
- That Justo wasn't leaving
to take care of the disease

376
00:18:33,311 --> 00:18:34,379
of cattle?
- Well yes,

377
00:18:34,413 --> 00:18:35,714
is doing it
very good, work hard,

378
00:18:35,747 --> 00:18:38,583
but every time it appears
more sick cattle.

379
00:18:38,616 --> 00:18:41,820
- What if it ends now?
with that and you want to leave?

380
00:18:41,853 --> 00:18:44,289
I see him very alone,
very thoughtful,

381
00:18:44,322 --> 00:18:45,890
as if I lived in another world.

382
00:18:45,923 --> 00:18:48,060
- No, no, no.
Nothing of the sort.

383
00:18:48,093 --> 00:18:50,228
He realizes
of many things that we

384
00:18:50,261 --> 00:18:53,064
We can't even imagine.

385
00:18:53,097 --> 00:18:55,300
Come on, nephew, come on,
let's talk.

386
00:18:55,333 --> 00:18:57,503
- Of course, Don Teodoro.
Alright.

387
00:18:59,938 --> 00:19:02,708
With permission.

388
00:19:02,741 --> 00:19:05,410
- What happened, Andrea?
- About what?

389
00:19:05,443 --> 00:19:07,112
Silvia: We don't want
all the details,

390
00:19:07,145 --> 00:19:10,582
but yes, tell us.

391
00:19:10,615 --> 00:19:11,916
- Hey, Pili, you know what?

392
00:19:11,950 --> 00:19:13,785
Why don't you go to the kitchen
to help your mom?

393
00:19:13,819 --> 00:19:16,287
- Oh, no, no. Yes same
what I'm going to tell you,

394
00:19:16,321 --> 00:19:18,390
well, the girl
you can hear it.

395
00:19:18,423 --> 00:19:20,525
- Oh, there's no joke anymore.

396
00:19:20,559 --> 00:19:24,095
I want to know stories
of love, of passion.

397
00:19:24,128 --> 00:19:26,331
[Laughs]

398
00:19:26,364 --> 00:19:29,668
- Juanita, can you help me distribute
this fruit please?

399
00:19:29,701 --> 00:19:31,436
- Oh, thank you very much, Juve.

400
00:19:31,470 --> 00:19:32,504
- You are welcome.

401
00:19:35,340 --> 00:19:37,542
- Young, no
you would have been upset.

402
00:19:37,576 --> 00:19:38,977
- No, yes, yes.

403
00:19:39,010 --> 00:19:43,381
Yes, it bothered me because, well,
How do I know you don't have a wife?

404
00:19:43,414 --> 00:19:50,021
take care of you, well, I brought you
a little bit of fruit.

405
00:19:50,054 --> 00:19:52,457
- Hmm, but I have
to my friends.

406
00:19:52,490 --> 00:19:54,559
- The ones that leave?
to the garden with you

407
00:19:54,592 --> 00:19:55,827
so that no one sees them?

408
00:19:55,861 --> 00:19:58,530
- No, one of those
They bring me lunch.

409
00:19:58,563 --> 00:20:01,066
But what happened?
When are we going to the garden?

410
00:20:01,099 --> 00:20:07,372
- On Monday. No. No, no, no.
Better, uh, Tuesday.

411
00:20:07,405 --> 00:20:08,940
No, it's just that on Tuesday
I have something to do.

412
00:20:08,974 --> 00:20:11,176
No, I know, I know, Wednesday.

413
00:20:11,209 --> 00:20:14,112
No, better, never.

414
00:20:17,215 --> 00:20:18,416
Because, you know what?

415
00:20:18,450 --> 00:20:20,418
It bothers me a lot
what are you saying

416
00:20:20,451 --> 00:20:22,353
that you just love yourself
get together like this.

417
00:20:22,387 --> 00:20:24,555
- I am a man,
Understand it, woman.

418
00:20:24,589 --> 00:20:27,692
Well yes, but there are laws
so that men

419
00:20:27,725 --> 00:20:32,430
and the women get together,
but with the blessing of God.

420
00:20:32,463 --> 00:20:34,499
- Oh, oh,
Please don't grind it.

421
00:20:34,532 --> 00:20:36,667
Weddings and, and also churches.

422
00:20:36,701 --> 00:20:41,839
- Oh, about churches,
How is Father Salvador?

423
00:20:41,873 --> 00:20:44,476
- Well, they say it's bad.
We have not seen Cuco

424
00:20:44,509 --> 00:20:46,545
because all the time
she spends it with him.

425
00:20:46,578 --> 00:20:48,980
- Mmm...

426
00:20:49,013 --> 00:20:53,518
- So what happened? tell me,
When are we going to the garden?

427
00:20:53,552 --> 00:20:59,591
- Hey, huh. Mmm...

428
00:21:01,993 --> 00:21:03,228
Never.

429
00:21:05,196 --> 00:21:06,231
-Young...

430
00:21:10,435 --> 00:21:11,936
Cuckoo: 'Where are you going?
'Where are you going? 'Where are you going, father?

431
00:21:11,969 --> 00:21:15,273
No, father. Father, father,
go back to bed, run him.

432
00:21:15,306 --> 00:21:17,075
must be asleep
you resting.

433
00:21:17,108 --> 00:21:18,943
- I have many things
earrings, Cuckoo.

434
00:21:18,976 --> 00:21:20,578
- Well yes, father, but,
Well, so sick,

435
00:21:20,611 --> 00:21:23,581
how are you going to do it
to solve them? No. Go back.

436
00:21:23,615 --> 00:21:25,950
- I don't know why I feel
that the devil is loose

437
00:21:25,984 --> 00:21:28,019
and I lay down resting.

438
00:21:28,052 --> 00:21:30,622
- Father, if the devil walks
loose and you are so sick

439
00:21:30,655 --> 00:21:32,023
You're not going to be able to handle him, right?

440
00:21:32,057 --> 00:21:34,058
So we better go back
for the bed because, if not,

441
00:21:34,092 --> 00:21:35,660
The devil already sees what it is like,
with their hooves

442
00:21:35,693 --> 00:21:37,162
He's going to kick him and...

443
00:21:37,195 --> 00:21:39,564
a tail with a tail
the one that has a thorn.

444
00:21:39,598 --> 00:21:42,800
Wait, father,
man. Don't worry.

445
00:21:42,834 --> 00:21:46,270
Come on, go to bed.
You are very bad, man.

446
00:21:46,304 --> 00:21:48,673
I'm going to go right now
by Dr. González

447
00:21:48,706 --> 00:21:51,242
already flat out because you don't,
even if you don't want to.

448
00:21:51,276 --> 00:21:54,012
- Mejido is
the only one I trust.

449
00:21:54,045 --> 00:21:55,146
- Oh.

450
00:21:55,180 --> 00:21:56,481
- How many people
they are waiting for me there

451
00:21:56,515 --> 00:21:57,582
in the confessional?

452
00:21:57,615 --> 00:21:59,083
- That's the least of it, father.

453
00:21:59,116 --> 00:22:01,319
Right now what is happening
is that everyone is getting

454
00:22:01,352 --> 00:22:03,722
agree that, well,
they are going to suspend the kermes

455
00:22:03,755 --> 00:22:05,757
until you are gone
good and healthy, because like this...

456
00:22:05,790 --> 00:22:08,860
- The kermes is not possible
suspend even if you are sick.

457
00:22:08,894 --> 00:22:10,562
Step aside.

458
00:22:10,595 --> 00:22:11,896
[Mutters]

459
00:22:11,929 --> 00:22:13,431
- I'm going to do it
aside, father.

460
00:22:13,464 --> 00:22:15,367
Note what you told me.

461
00:22:15,400 --> 00:22:19,204
- And I took the liberty of going
Let's see this lady Sheila

462
00:22:19,237 --> 00:22:21,172
and ask you, please,

463
00:22:21,205 --> 00:22:24,843
do not interfere
in your marriage.

464
00:22:24,876 --> 00:22:29,147
- So he went to see Sheila.
And what did he say to him?

465
00:22:29,180 --> 00:22:31,016
- He behaved correctly.

466
00:22:31,049 --> 00:22:34,552
He assured me that the cane field
it's a good business

467
00:22:34,585 --> 00:22:36,588
and that's why he insisted,

468
00:22:36,621 --> 00:22:41,459
because you wanted all that
and that you built it from scratch.

469
00:22:41,492 --> 00:22:44,162
- Yes that's how it is. Well yes.

470
00:22:44,195 --> 00:22:45,764
I would like it very much
recover the cane field,

471
00:22:45,797 --> 00:22:48,399
but I don't think Andrea
like the idea.

472
00:22:48,432 --> 00:22:50,168
Well, rather,
I don't think she would accept,

473
00:22:50,201 --> 00:22:51,669
under no circumstances,

474
00:22:51,702 --> 00:22:56,107
that I keep any kind
of partnership with Sheila.

475
00:22:56,140 --> 00:23:00,879
- What would she say if she knew,
not that you have a relationship

476
00:23:00,912 --> 00:23:03,114
on business with Sheila,

477
00:23:03,148 --> 00:23:06,684
you don't even have a society
for the cane field,

478
00:23:06,717 --> 00:23:09,220
but you went to bed
with her, Santiago?

479
00:23:09,254 --> 00:23:13,091
[♪♪♪]

480
00:23:13,125 --> 00:23:16,561
♪ Virgin of Solitude... ♪

481
00:23:23,835 --> 00:23:26,671
- Let's see, yes, wait for me.

482
00:23:26,704 --> 00:23:30,675
Aunt, they tell you about the hacienda.

483
00:23:30,709 --> 00:23:33,211
- Teo?
- No, Andrea.

484
00:23:35,180 --> 00:23:38,049
- You'll want to see if I've already died.
to have a great party.

485
00:23:38,082 --> 00:23:39,517
- Well, you're not going
to answer, right?

486
00:23:39,550 --> 00:23:41,787
Luisa: No, no, no. wait
Yes I am going to answer you. Pass me.

487
00:23:43,788 --> 00:23:44,923
What happened, Andrea?

488
00:23:44,956 --> 00:23:47,225
- Aunt, how are you?

489
00:23:47,258 --> 00:23:49,894
Hey, hey, well, it's
that we heard what on the radio.

490
00:23:49,927 --> 00:23:52,164
- Are you speaking to tell me
that everyone

491
00:23:52,197 --> 00:23:55,466
is aware that I am
very sick, mhh?

492
00:23:55,500 --> 00:23:57,335
- No, aunt, how do you think?

493
00:23:57,368 --> 00:23:58,903
Of course not, on the contrary.

494
00:23:58,936 --> 00:24:01,339
Well, what happens is
I'm calling you

495
00:24:01,372 --> 00:24:02,907
because everyone
we are very worried,

496
00:24:02,940 --> 00:24:04,675
especially, then,
you know, uncle Teodoro,

497
00:24:04,709 --> 00:24:07,511
who plans to return
to Querétaro right away.

498
00:24:07,545 --> 00:24:11,616
We just wanted to know,
Well, what do you think?

499
00:24:11,649 --> 00:24:13,217
We all want
the best for you.

500
00:24:13,251 --> 00:24:15,553
- Ah, edging,
Has he become a coward?

501
00:24:15,586 --> 00:24:17,322
Why didn't he talk to me?

502
00:24:17,355 --> 00:24:19,157
- No, aunt, for God's sake,
don't think bad,

503
00:24:19,190 --> 00:24:20,725
if he's not even here.

504
00:24:20,759 --> 00:24:23,161
What happens is that we are
Aunt Silvia and I and, well,

505
00:24:23,194 --> 00:24:24,595
we just wanted to know.

506
00:24:24,628 --> 00:24:26,531
Luisa: Well, look.
that I am very well.

507
00:24:26,565 --> 00:24:30,501
Yesterday about the interview,
Well, some devices fell

508
00:24:30,535 --> 00:24:34,372
or I don't know what happened, but I
I'm perfectly fine.

509
00:24:34,405 --> 00:24:37,242
- In that case, aunt, well,
I am very glad that you are well.

510
00:24:37,275 --> 00:24:38,709
Look, here's Aunt Silvia.

511
00:24:38,743 --> 00:24:40,845
- No, I don't want to
talk to her!

512
00:24:40,879 --> 00:24:43,181
- Pass it to me. Hello, sister.

513
00:24:43,214 --> 00:24:46,350
[Whispering]
He passed it to me.

514
00:24:46,384 --> 00:24:47,651
Silvia: I imagine
that you don't have

515
00:24:47,685 --> 00:24:48,920
want to talk to anyone,

516
00:24:48,953 --> 00:24:50,554
not even with me, right?

517
00:24:50,588 --> 00:24:53,057
Because, in itself,
it makes you feel bad,

518
00:24:53,091 --> 00:24:55,260
but it wants to tell you that,
even if you don't believe it,

519
00:24:55,293 --> 00:24:57,562
I'm looking out for you.

520
00:24:57,596 --> 00:24:59,697
I'm worried that I won't be able to
be close

521
00:24:59,731 --> 00:25:02,100
and see if I can
be useful in something.

522
00:25:02,133 --> 00:25:04,568
- You are very useful,
sister, really.

523
00:25:04,602 --> 00:25:08,039
- Oh, really?
So do you want me to go?

524
00:25:08,072 --> 00:25:09,407
- No.

525
00:25:09,441 --> 00:25:12,243
you are very useful
because you are attending

526
00:25:12,276 --> 00:25:15,747
on the ranch to my husband,
right? Take good care of him.

527
00:25:15,780 --> 00:25:18,116
For me,
Don't worry, little sister.

528
00:25:18,149 --> 00:25:19,317
Have a great time.

529
00:25:19,350 --> 00:25:21,686
I don't miss them
I don't even want to see them,

530
00:25:21,719 --> 00:25:23,455
I don't even need them

531
00:25:23,488 --> 00:25:26,558
and may God bless you
and may they be very happy.

532
00:25:26,591 --> 00:25:29,127
Bye bye.

533
00:25:29,160 --> 00:25:31,296
How do you see?

534
00:25:31,329 --> 00:25:35,100
Andrea: What is it? Well? That?

535
00:25:37,202 --> 00:25:38,537
- Look, Don Teodoro, I...

536
00:25:40,705 --> 00:25:43,607
It's very hard to believe
what I'm going to tell you.

537
00:25:43,641 --> 00:25:47,612
It seems crazy,
I swear, but

538
00:25:47,646 --> 00:25:49,814
whatever it is
what I tell you,

539
00:25:49,847 --> 00:25:51,616
I swear on my soul
of my dead brother

540
00:25:51,649 --> 00:25:53,651
what I'm going to tell you,
Don Teodoro, it is the truth,

541
00:25:53,684 --> 00:25:55,686
It is the mere truth.

542
00:25:55,720 --> 00:25:57,888
- Well yes, swear to me.

543
00:25:57,922 --> 00:26:02,394
But I want,
in fact, the whole truth.

544
00:26:02,427 --> 00:26:06,164
The only thing true here is
that you slept with her.

545
00:26:06,197 --> 00:26:08,366
- And how did you know?

546
00:26:08,400 --> 00:26:11,269
- Well, because I saw
that you broke some photos

547
00:26:11,302 --> 00:26:13,905
and that you kept the pieces.

548
00:26:13,938 --> 00:26:16,073
And I managed to give
realize that you were

549
00:26:16,107 --> 00:26:18,743
in bed with that lady.

550
00:26:18,777 --> 00:26:19,844
Am I wrong?

551
00:26:19,878 --> 00:26:23,681
[♪♪♪]

552
00:26:23,715 --> 00:26:26,217
- If they think I'm leaving
to lower to ask them

553
00:26:26,250 --> 00:26:29,854
that they accompany me,
help me.

554
00:26:29,888 --> 00:26:33,358
Yes, come everyone
Let's see how I die!

555
00:26:33,391 --> 00:26:37,028
No, they are dreaming.
They are crazy. I'm not going to do it.

556
00:26:39,197 --> 00:26:41,032
- Oh, ma'am, I tell you
that can't happen

557
00:26:41,066 --> 00:26:42,934
because the lady is busy
making some calls.

558
00:26:42,967 --> 00:26:47,171
- Good morning.
Good, good morning.

559
00:26:47,204 --> 00:26:51,709
Oh, little one.
How are you, Almita?

560
00:26:51,742 --> 00:26:54,312
- Very well and you?

561
00:26:54,345 --> 00:26:56,647
- To you better
I don't even ask you how you are

562
00:26:56,680 --> 00:27:00,151
because I know that you are not going to me
to tell the truth.

563
00:27:00,184 --> 00:27:05,623
Oh, but after yesterday
On the radio I was impressed.

564
00:27:05,656 --> 00:27:07,424
[Laughs]

565
00:27:07,458 --> 00:27:09,861
- It's just that he gave me something,
I know it gave me something.

566
00:27:09,894 --> 00:27:12,163
At times, I felt like,
like I was crazy,

567
00:27:12,197 --> 00:27:14,165
as if it wasn't there.

568
00:27:14,198 --> 00:27:16,101
At times, I
I felt that I had

569
00:27:16,134 --> 00:27:19,503
some mental gaps,
like nothing fit me and,

570
00:27:19,537 --> 00:27:23,341
In fact, even now, I have
moments when I confuse

571
00:27:23,375 --> 00:27:26,844
faces, people, facts.
Everything, Don Teodoro, everything.

572
00:27:26,878 --> 00:27:35,820
[♪♪♪]

573
00:27:35,853 --> 00:27:37,588
Excuse me, but I swear
that all this

574
00:27:37,621 --> 00:27:39,357
It is very distressing.

575
00:27:39,391 --> 00:27:41,025
- And how...?

576
00:27:41,058 --> 00:27:46,197
How did you get out of the room where
were you with this lady?

577
00:27:46,230 --> 00:27:49,867
- A good friend of mine went to me
to search, he took me out of there.

578
00:27:49,900 --> 00:27:52,303
I think he did,
I think he did it by force.

579
00:27:52,337 --> 00:27:54,572
I don't remember it very well,
because I swear to you that I

580
00:27:54,605 --> 00:27:56,207
I wasn't
not even in a position to reason

581
00:27:56,240 --> 00:27:59,144
and much less
to stay standing.

582
00:27:59,177 --> 00:28:01,179
Then he brought me here and,

583
00:28:01,212 --> 00:28:03,381
well, not even
I was able to attend the blessing

584
00:28:03,414 --> 00:28:06,918
from the Macarena inn.

585
00:28:06,951 --> 00:28:08,286
- Justo Romero.

586
00:28:10,755 --> 00:28:13,591
He went to take you out
from that woman's bed.

587
00:28:15,960 --> 00:28:20,531
It would be a disgrace
for Andrea to find out.

588
00:28:20,564 --> 00:28:22,466
- Don Teodoro, I give you
my word as a man

589
00:28:22,499 --> 00:28:24,402
that I never, listen to me well,

590
00:28:24,435 --> 00:28:27,071
I never thought I would have again
relations with that woman.

591
00:28:27,105 --> 00:28:28,606
It must have been
the drug they gave me,

592
00:28:28,640 --> 00:28:31,743
there has to be
That's what it was, I swear.

593
00:28:31,776 --> 00:28:33,878
Don Teodoro,

594
00:28:33,911 --> 00:28:36,147
please promise me
that Andrea is not going to know anything.

595
00:28:36,180 --> 00:28:38,516
This only
you and I know it.

596
00:28:40,684 --> 00:28:43,087
- No, unfortunately,
Sheila knows it too

597
00:28:43,120 --> 00:28:45,923
and Justo Romero knows it.

598
00:28:45,957 --> 00:28:48,793
But well, I believe
that he is a good friend of yours

599
00:28:48,826 --> 00:28:50,928
and I guess
He won't say anything, right?

600
00:28:50,962 --> 00:28:55,867
[♪♪♪]

601
00:28:59,671 --> 00:29:01,906
[Knocks on the door]
Fair: Macarena?

602
00:29:01,939 --> 00:29:03,341
Are you already going to the restaurant?

603
00:29:03,374 --> 00:29:06,610
- It was going to happen
to heal your shoulder.

604
00:29:06,643 --> 00:29:08,312
- Hey, are you comfortable here?

605
00:29:08,346 --> 00:29:12,216
- Yes, well, last night I couldn't
sleep and went to the kitchen.

606
00:29:12,250 --> 00:29:14,184
I was talking
with Mrs. Silvia.

607
00:29:14,218 --> 00:29:15,620
And what do you think?
Fair: What?

608
00:29:15,653 --> 00:29:19,557
- What she thinks
that you and I are lovers.

609
00:29:19,590 --> 00:29:22,192
- Well, I prefer
don't think about that.

610
00:29:22,226 --> 00:29:25,462
- Sure, you prefer
think of Andrea.

611
00:29:25,496 --> 00:29:27,265
- Who knows, damn.

612
00:29:27,298 --> 00:29:30,068
I am not affectionate
like Santiago and, well,

613
00:29:30,101 --> 00:29:32,269
Andrea does not deserve
a bitter person like me,

614
00:29:32,302 --> 00:29:34,072
but a man like her husband.

615
00:29:34,105 --> 00:29:36,741
- And it stirs me up
the stomach every time I think

616
00:29:36,774 --> 00:29:40,845
that I can
make Santiago happy.

617
00:29:40,878 --> 00:29:43,113
But to him, like to you,

618
00:29:43,147 --> 00:29:45,349
they like women
very calm.

619
00:29:45,383 --> 00:29:46,784
- Calm down.

620
00:29:46,817 --> 00:29:49,020
What do you know if she sees herself?
that brings the music inside.

621
00:29:49,053 --> 00:29:52,390
- Ha, you have
to know a lot, right?

622
00:29:52,423 --> 00:29:54,025
What happens is
that you are fascinated.

623
00:29:54,058 --> 00:29:56,160
you realized
who became jealous,

624
00:29:56,193 --> 00:29:57,962
because he believes
that you slept with Sheila.

625
00:30:00,931 --> 00:30:02,433
Well, let's see,
Let me see that shoulder.

626
00:30:04,435 --> 00:30:06,537
-Hey, do you think
that really Andrea

627
00:30:06,570 --> 00:30:08,605
has been enceladed
of Sheila for me?

628
00:30:08,639 --> 00:30:11,342
Au.

629
00:30:11,375 --> 00:30:13,377
- And you think
that really Santiago

630
00:30:13,411 --> 00:30:16,113
he went to defend me
why does he love me?

631
00:30:16,146 --> 00:30:23,288
♪ Who doesn't know how to forget,
forget a love... ♪

632
00:30:23,321 --> 00:30:30,127
♪ My mother, have compassion. ♪

633
00:30:35,033 --> 00:30:37,167
- Hello.
- Hello.

634
00:30:37,201 --> 00:30:38,436
- Where are you going?

635
00:30:38,469 --> 00:30:40,438
- I'm going to the inn,
Let's see about the snacks.

636
00:30:40,471 --> 00:30:41,773
- Oh, that's good.

637
00:30:41,806 --> 00:30:43,908
Hey can I ask you
how is the matter going

638
00:30:43,941 --> 00:30:47,578
this so unpleasant
by Francisco Mejido with you?

639
00:30:47,611 --> 00:30:53,051
- Well, very good.
A very serious man and...

640
00:30:53,084 --> 00:30:55,320
and very decent,
He stuck out for me.

641
00:30:55,353 --> 00:30:56,687
- Oh, yeah?
- Hmm.

642
00:30:56,721 --> 00:30:58,623
- And can you know
who is that man

643
00:30:58,656 --> 00:31:01,626
so serious and so decent?

644
00:31:01,659 --> 00:31:03,594
- Thank you very much, Santiago,

645
00:31:03,627 --> 00:31:05,496
for defending me
and give me my place.

646
00:31:05,530 --> 00:31:06,931
- Oh, calm down.

647
00:31:06,964 --> 00:31:08,432
I have already told you
that I will not allow

648
00:31:08,466 --> 00:31:10,001
Let no one mess with you.

649
00:31:13,571 --> 00:31:15,206
Nelly: Really, I think
Which is the best, Esteban.

650
00:31:15,239 --> 00:31:17,308
I think we do have each other
to stop seeing.

651
00:31:17,342 --> 00:31:19,310
- Don't act stupid.

652
00:31:19,344 --> 00:31:23,314
Are you having a good time with me?
- Yes, yes, of course yes.

653
00:31:23,347 --> 00:31:25,917
I'm just telling you
saying for a while,

654
00:31:25,950 --> 00:31:28,319
in what I tie
Good to Alejandro.

655
00:31:28,352 --> 00:31:33,090
Understand me, he can give me
the life I've never had.

656
00:31:33,123 --> 00:31:36,260
- But, well,
I like being with you.

657
00:31:36,293 --> 00:31:38,328
- And Alma?

658
00:31:38,362 --> 00:31:40,965
- That? Alma already has
his life apart.

659
00:31:43,201 --> 00:31:44,836
[Doorbell rings]

660
00:31:44,869 --> 00:31:47,804
- With Juan Pablo's son
He has already secured his future.

661
00:31:47,838 --> 00:31:49,774
Instead, I...
[Doorbell rings]

662
00:31:54,078 --> 00:31:56,046
You won't believe
who's out there

663
00:31:56,079 --> 00:31:57,181
- Who?

664
00:31:57,215 --> 00:31:58,483
- Your old man.

665
00:32:00,685 --> 00:32:02,954
[Whispering]
Hide.

666
00:32:02,987 --> 00:32:05,456
Alejandro: Esteban,
open the door please

667
00:32:05,490 --> 00:32:06,624
I'm Alejandro.

668
00:32:09,026 --> 00:32:11,762
- Eh, well,
although I don't know if it's just...

669
00:32:11,795 --> 00:32:14,298
will very agree
with that idea, right?

670
00:32:14,331 --> 00:32:17,969
- Well, no.
No, don't even worry about Justo.

671
00:32:18,002 --> 00:32:21,839
Really what is between
Just and I is the memory of,

672
00:32:21,872 --> 00:32:24,675
of the great love I had for him
and that he never reciprocated me.

673
00:32:24,708 --> 00:32:26,944
Santiago: Really?

674
00:32:26,977 --> 00:32:29,113
Well, I can't believe it,
such a woman,

675
00:32:29,146 --> 00:32:33,784
well, as pretty as you and as
special and that Justo would not have

676
00:32:33,818 --> 00:32:37,321
gone further, then,
I find it difficult to believe it.

677
00:32:37,354 --> 00:32:39,624
- Well, he was in love.

678
00:32:39,657 --> 00:32:42,426
From Graciela.
- Oh.

679
00:32:42,459 --> 00:32:44,895
- And you see what one is like
when he falls in love.

680
00:32:44,929 --> 00:32:50,167
Lose your mind, you don't reason.
- If I understand you.

681
00:32:50,200 --> 00:32:54,038
Me, since Sheila gave me
that drug, I have felt,

682
00:32:54,071 --> 00:32:55,573
I have felt
as bewildered,

683
00:32:55,606 --> 00:33:00,311
half crazy, ideas come to me,
thoughts in your head and...

684
00:33:00,344 --> 00:33:03,681
Even sometimes
I have certain meetings

685
00:33:03,714 --> 00:33:05,316
with the faces
of the people.

686
00:33:07,685 --> 00:33:10,387
- Like who?

687
00:33:10,420 --> 00:33:11,456
-Andrea.

688
00:33:14,124 --> 00:33:18,095
And, well,
also other women.

689
00:33:18,128 --> 00:33:20,398
The truth is that I have not
sense good and,

690
00:33:20,431 --> 00:33:22,967
sometimes,
sensations stir in me,

691
00:33:23,000 --> 00:33:26,737
thoughts, feelings that,
that, well, that no,

692
00:33:26,770 --> 00:33:29,773
I didn't think they were
so important to me.

693
00:33:29,807 --> 00:33:33,244
- Well, be careful,
Don't let Andrea notice.

694
00:33:33,277 --> 00:33:35,246
- Thanks for the advice.

695
00:33:35,279 --> 00:33:41,752
I've always said it, you are
a great, wonderful woman.

696
00:33:41,785 --> 00:33:44,788
Look, what perfumes for?
your clothes It's pine.

697
00:33:44,822 --> 00:33:54,298
[♪♪♪]

698
00:33:56,467 --> 00:33:57,668
- Santiago...

699
00:34:00,104 --> 00:34:01,238
- What's wrong?

700
00:34:01,271 --> 00:34:02,774
- Sorry, but it's urgent
to talk to you.

701
00:34:05,843 --> 00:34:07,711
- Well, me today
I have the day off

702
00:34:07,745 --> 00:34:09,647
in the hotel, that's why
I'm here. What's happening?

703
00:34:09,680 --> 00:34:12,449
- Look, please, let's go
Let's stop telling stories, eh?

704
00:34:12,483 --> 00:34:13,584
Where is Nelly?

705
00:34:16,487 --> 00:34:18,923
- Well, I travel
constantly

706
00:34:18,956 --> 00:34:21,325
and, one night,
Justo Romero got involved

707
00:34:21,358 --> 00:34:26,997
to the lady's room
and tried to rape her.

708
00:34:27,030 --> 00:34:30,601
- I had to take out a gun
and shoot him to make him leave.

709
00:34:30,634 --> 00:34:33,103
- And are you sure?
That he was the one who got involved?

710
00:34:33,137 --> 00:34:34,772
Don't they say that he had
a mesh on the face?

711
00:34:34,806 --> 00:34:38,176
- I saw it from afar
and I saw when he ran away.

712
00:34:38,209 --> 00:34:42,079
- And there is no need to lose
of course he is a murderer.

713
00:34:42,112 --> 00:34:48,018
He was in jail accused
of murdering a woman.

714
00:34:48,052 --> 00:34:51,989
[♪♪♪]

715
00:34:52,022 --> 00:34:53,824
- Pili, what are you doing here?

716
00:34:53,858 --> 00:34:56,060
Oh hey,
you brought me a candle

717
00:34:56,093 --> 00:34:57,761
and a picture of the Virgin.

718
00:34:57,795 --> 00:34:59,096
How cute.

719
00:34:59,129 --> 00:35:00,297
But why?

720
00:35:00,331 --> 00:35:03,867
- Oh, it's just that,
How do I say, ma'am?

721
00:35:03,901 --> 00:35:07,671
It scares me a lot
that they continue poisoning

722
00:35:07,704 --> 00:35:10,674
to Don Santiago with those herbs
and they are going to kill him.

723
00:35:10,707 --> 00:35:12,209
- Hey, hey, wait for me, Pili.

724
00:35:12,243 --> 00:35:14,578
How, how are you
giving some herbs?

725
00:35:14,611 --> 00:35:17,915
- Well, they gave him
a thing of witchcraft

726
00:35:17,948 --> 00:35:20,851
with some herbs that now
It's driving him crazy.

727
00:35:20,884 --> 00:35:22,586
You have to take care of it, miss.

728
00:35:22,619 --> 00:35:24,789
- No, but where do you get that from?

729
00:35:24,822 --> 00:35:26,423
- Well, I heard
that Don Santiago

730
00:35:26,457 --> 00:35:28,859
I was telling him
to Macarena that everything was going well

731
00:35:28,892 --> 00:35:33,230
balled up and safe
It was because of those herbs.

732
00:35:33,263 --> 00:35:34,765
That's why I brought him the stamp

733
00:35:34,799 --> 00:35:38,135
and the candle,
to take care of him.

734
00:35:38,168 --> 00:35:40,004
-Hey, Pili, and...

735
00:35:40,037 --> 00:35:42,740
I mean, who gave him
those herbs?

736
00:35:42,773 --> 00:35:44,308
- Well, I don't know well,

737
00:35:44,342 --> 00:35:47,512
but it was surely Macarena,
You see that she is half a witch.

738
00:35:50,814 --> 00:35:53,751
- Have you already seen? It's not here.

739
00:35:53,784 --> 00:35:56,554
Furthermore, at this time,
What are you going to come here to do?

740
00:35:56,587 --> 00:35:59,256
- You haven't dressed yet.
Stephen: And?

741
00:35:59,290 --> 00:36:00,724
Because last night
I went on a party

742
00:36:00,757 --> 00:36:03,093
with the photographer who was
at Mrs. Luisa's house.

743
00:36:03,127 --> 00:36:05,196
But Nelly has nothing
what to be doing here.

744
00:36:05,229 --> 00:36:06,596
Alejandro: Oh, yes?

745
00:36:06,630 --> 00:36:09,266
And then whose
is this cell phone?

746
00:36:09,300 --> 00:36:12,469
[♪♪♪]

747
00:36:12,502 --> 00:36:14,738
- Well, from one of the girls
who came last night.

748
00:36:14,772 --> 00:36:17,975
- No, this one
I gave it to Nelly.

749
00:36:18,008 --> 00:36:20,277
So stop lying to me
and tell me where it is.

750
00:36:20,311 --> 00:36:23,547
[♪♪♪]

751
00:36:23,581 --> 00:36:26,584
- Macarena, Macarena!

752
00:36:26,617 --> 00:36:28,252
Macarena: What's happening?

753
00:36:28,285 --> 00:36:29,653
- They are looking for Justo.

754
00:36:29,686 --> 00:36:31,122
They want it
take to the police station

755
00:36:31,155 --> 00:36:33,256
because doctor Mejido
and Mr. Demián

756
00:36:33,290 --> 00:36:35,593
they are accusing him
that he started to rape,

757
00:36:35,626 --> 00:36:37,628
to this lady
Sheila to her room.

758
00:36:47,104 --> 00:36:51,775
- But how
it occurs to Justo

759
00:36:51,775 --> 00:36:53,109
- Daughter, please.

760
00:36:53,143 --> 00:36:54,911
go report to the police station

761
00:36:54,945 --> 00:36:58,282
without being ordered
a summons, something official?

762
00:36:58,315 --> 00:36:59,650
I don't understand.

763
00:36:59,684 --> 00:37:02,086
- No, well,
I don't understand either.

764
00:37:02,119 --> 00:37:03,653
But Castle
told me they were

765
00:37:03,687 --> 00:37:06,524
in the corrals
and they came to gossip

766
00:37:06,557 --> 00:37:08,492
that they were accusing him
and he goes there.

767
00:37:08,525 --> 00:37:11,528
- Yes, they were
with a certain Fidel Rosales,

768
00:37:11,561 --> 00:37:13,330
which is from the Public Ministry.

769
00:37:13,363 --> 00:37:16,067
For that invention
that Justo raped Sheila.

770
00:37:19,469 --> 00:37:22,673
- Well, do they have
anything else to add?

771
00:37:22,706 --> 00:37:26,110
- No, I think with that
It's enough.

772
00:37:26,143 --> 00:37:29,013
And it's good that they sent
bring that man.

773
00:37:29,046 --> 00:37:32,349
- Yes, to tell him to his face
everything he deserves.

774
00:37:32,383 --> 00:37:39,256
[♪♪♪]

775
00:37:39,289 --> 00:37:40,524
- What am I good for?

776
00:37:40,557 --> 00:37:42,092
- So you can explain
to Don Fidel

777
00:37:42,125 --> 00:37:44,695
what were you doing in the room
from Sheila the other night.

778
00:37:44,729 --> 00:37:50,768
[♪♪♪]

779
00:37:53,036 --> 00:37:54,571
- I already told you that possibly

780
00:37:54,604 --> 00:37:56,039
be from some
of the girls who came.

781
00:37:56,073 --> 00:38:00,277
- No, here's the number.
This is the one I gave him.

782
00:38:00,310 --> 00:38:03,681
- How did it go?
to lend Betty?

783
00:38:03,714 --> 00:38:05,883
Alejandro: To whom?

784
00:38:05,916 --> 00:38:07,751
- Look, Don Alejandro,
I don't have to talk to him

785
00:38:07,784 --> 00:38:09,286
my private life,
but sometimes I like it

786
00:38:09,319 --> 00:38:10,788
be with two women
at the same time.

787
00:38:10,821 --> 00:38:12,790
Betty and Karla came,
some friends of mine.

788
00:38:12,823 --> 00:38:14,258
And they are friends of Nelly.

789
00:38:14,291 --> 00:38:16,560
Surely Nelly lent him
the phone to one of them

790
00:38:16,593 --> 00:38:18,729
and here they left it.

791
00:38:18,762 --> 00:38:21,198
- It's still there, right?

792
00:38:21,231 --> 00:38:24,368
- Who?
Alejandro: Nelly.

793
00:38:24,401 --> 00:38:26,803
- Have you already seen? There is no one here.

794
00:38:26,837 --> 00:38:28,005
- Do you know something?

795
00:38:28,039 --> 00:38:29,606
I don't believe you anything.

796
00:38:29,640 --> 00:38:32,009
Nelly!

797
00:38:32,042 --> 00:38:36,046
Oh. Excuse me, huh? Excuse me.

798
00:38:36,080 --> 00:38:40,750
[♪♪♪]

799
00:38:40,784 --> 00:38:42,119
- Don't you want me to introduce you?

800
00:38:42,152 --> 00:38:44,287
so that also
Did I give him a phone?

801
00:38:44,321 --> 00:38:48,091
- No, sorry.
Sorry for the mistrust.

802
00:38:48,125 --> 00:38:51,995
- Don't worry. I know
very well what jealousy is.

803
00:38:52,029 --> 00:38:53,364
- Do you know something?

804
00:38:53,397 --> 00:38:55,932
I don't know why Theodore
It has taken you so much confidence.

805
00:38:55,966 --> 00:38:58,702
- I guess because he knows me
pretty good.

806
00:38:58,735 --> 00:39:01,772
Maybe someday when you
I get to know me,

807
00:39:01,806 --> 00:39:04,808
is going to have me
the same confidence.

808
00:39:04,841 --> 00:39:06,376
- Alright.

809
00:39:06,410 --> 00:39:09,479
I'm sorry.
See you at the office.

810
00:39:09,513 --> 00:39:11,848
- More like after a while
at Luisa's house, right?

811
00:39:11,882 --> 00:39:14,518
Because tomorrow is
recognition and today I was

812
00:39:14,551 --> 00:39:16,754
to go to be taken
other photos.

813
00:39:16,787 --> 00:39:18,255
- Yes, me too
I'll be there,

814
00:39:18,288 --> 00:39:20,523
why is he leaving
to suspend the event.

815
00:39:20,557 --> 00:39:24,027
- Is it going to be suspended? Too bad.

816
00:39:24,061 --> 00:39:29,900
[♪♪♪]

817
00:39:33,703 --> 00:39:37,207
- Oh, see?
I'm taking a risk. Yeah, moron.

818
00:39:37,240 --> 00:39:40,811
I'm risking everything for you.
- Where did you get that wig from?

819
00:39:40,844 --> 00:39:43,247
- Well, your drawer
that one with the toys.

820
00:39:43,280 --> 00:39:46,584
- Explain to me, how did you think of it?
leave the phone there?

821
00:39:46,617 --> 00:39:48,785
- Oh.

822
00:39:48,819 --> 00:39:49,986
I'm going now.

823
00:39:50,020 --> 00:39:52,456
- No, no, no, no.
Don't even think about going out.

824
00:39:52,490 --> 00:39:54,191
Surely Don Alejandro
he's going to stay spying

825
00:39:54,224 --> 00:39:55,459
to see if you come out.

826
00:39:55,492 --> 00:39:59,830
The one who leaves is me.
How beautiful you look as a blonde.

827
00:40:02,099 --> 00:40:04,768
- Well,
we already declared.

828
00:40:04,801 --> 00:40:07,805
Now, you have
to draw up the minutes.

829
00:40:07,838 --> 00:40:11,241
- And now, let him say
Why did he get into my room?

830
00:40:11,275 --> 00:40:13,911
- Let's see, Mr. Romero,
tell us why you got involved

831
00:40:13,944 --> 00:40:16,046
to the lady's room.

832
00:40:16,079 --> 00:40:17,848
- I don't know what
is talking to me.

833
00:40:17,881 --> 00:40:19,616
- Please don't be hypocritical.

834
00:40:19,649 --> 00:40:20,984
You put something on your face

835
00:40:21,017 --> 00:40:23,020
so that I wouldn't recognize him,
but as soon as I took out

836
00:40:23,053 --> 00:40:25,222
the gun and I shot,
he ran away.

837
00:40:25,255 --> 00:40:26,323
- I don't know what gun

838
00:40:26,356 --> 00:40:28,558
not even from what shots
is talking to me.

839
00:40:28,591 --> 00:40:31,094
- There are witnesses
who saw him leave there.

840
00:40:31,127 --> 00:40:32,796
- Well, let them come
and tell me to my face.

841
00:40:32,829 --> 00:40:34,631
- I'm here to tell you.

842
00:40:34,664 --> 00:40:37,668
- Oh, gee, and now,
where did he get that from?

843
00:40:37,701 --> 00:40:40,103
I don't even know what night
does not refer or anything.

844
00:40:40,137 --> 00:40:42,272
What is all this mess about?

845
00:40:42,305 --> 00:40:44,208
- I was taking
some beers nearby

846
00:40:44,241 --> 00:40:46,543
with Gumercindo,
he fell asleep,

847
00:40:46,577 --> 00:40:48,112
when I heard the shot,

848
00:40:48,145 --> 00:40:51,181
I became alert
and that's when I saw it.

849
00:40:51,215 --> 00:40:54,485
I saw him with a mesh on his face
leaving Sheila's room.

850
00:40:54,518 --> 00:40:56,954
- How do you know it was me?
He was covering his face, huh?

851
00:40:56,987 --> 00:40:58,355
- It was your complexion.

852
00:40:58,389 --> 00:41:00,691
Although you were wearing a mesh
In the face, I know it was you.

853
00:41:00,724 --> 00:41:04,795
- Shut up, stupid. We are
I'm sure you were drunk.

854
00:41:04,828 --> 00:41:06,964
On top of that, you say that he had
a mesh on the face.

855
00:41:06,997 --> 00:41:09,499
So how can you
make sure it was me, huh?

856
00:41:09,533 --> 00:41:10,867
- I know it was you.

857
00:41:10,901 --> 00:41:16,540
[♪♪♪]

858
00:41:21,712 --> 00:41:30,287
[♪♪♪]

859
00:41:31,988 --> 00:41:34,291
- So, really,
Nelly wasn't there.

860
00:41:34,325 --> 00:41:36,159
Well, but the girl
from the bathroom,

861
00:41:36,193 --> 00:41:38,528
that's your neighbor
like Stephen said.

862
00:41:38,562 --> 00:41:39,897
what happens
it's just so cynical

863
00:41:39,930 --> 00:41:41,665
There's no way to believe him, damn.

864
00:41:44,201 --> 00:41:46,703
- Alright.

865
00:41:46,737 --> 00:41:49,306
- Does anyone want to tell me
what the hell is going on here?

866
00:41:49,339 --> 00:41:53,277
- Oh, you better not get involved.
This man wanted to rape me.

867
00:41:53,310 --> 00:41:55,979
- Do you mean Mejido?
- No, Justo Romero.

868
00:41:56,012 --> 00:41:58,849
- Oh, please,
don't make me laugh.

869
00:41:58,882 --> 00:42:01,952
let me tell you
some things on his face.

870
00:42:01,985 --> 00:42:05,523
You hit me, you tried
rape me and you broke my head.

871
00:42:05,556 --> 00:42:08,091
- That's not true, I didn't go.
- That's true.

872
00:42:08,125 --> 00:42:09,994
I hadn't
said before, but this one,

873
00:42:10,027 --> 00:42:12,563
this was the damn one
who raped me

874
00:42:12,596 --> 00:42:16,900
- Oh, damned bastard,
how unhappy Little man.

875
00:42:16,933 --> 00:42:18,735
If you are not going to give us justice,

876
00:42:18,769 --> 00:42:20,871
I'm going to do it
by my own hand. Let me go.

877
00:42:20,904 --> 00:42:23,940
- I hope you die
and you rot in jail.

878
00:42:23,974 --> 00:42:26,210
- Enough! Order!

879
00:42:26,243 --> 00:42:28,545
I'm going to ask everyone
order please.

880
00:42:28,578 --> 00:42:31,147
This will be a matter
from other research.

881
00:42:31,181 --> 00:42:33,651
- I saw you, Mejido.

882
00:42:33,684 --> 00:42:35,252
I know who you are.

883
00:42:35,286 --> 00:42:43,260
[♪♪♪]

884
00:42:43,293 --> 00:42:47,331
♪ And suffer just like me. ♪


